“Content is King!” Creative agencies worldwide stress this and marketers keep writing and posting copy. They struggle with writing enough, keeping version control, managing the process of uploading on a timely basis, etc. Then they must consider all..Continue reading →
In our last legal translation blog we talked about the importance of translating your website and SEO for reaching your non-English-speaking clients. Today we will introduce our streamlined process of TransweblationTM for keeping your ever-changing content..Continue reading →
So far, we’ve discussed how to write for the best legal translations, and how to make sure your legal materials are culturally appropriate for your target audience. Today we are going to discuss website translation and SEO so that your message not only..Continue reading →
Packaging translation is becoming more and more popular as it allows companies to reach new markets. When expanding its market, a manufacturer must successfully localize its products (adapt for the local market), and have the appropriate language..Continue reading →
Website translation is extremely important to the success of your business, especially considering the increase in access to the Internet worldwide and the fact that 95 percent of online consumers prefer to purchase from a site written in their native..Continue reading →
- Our legal translators are skilled and educated in patent translation.
- All translators are bound by confidentiality contracts.
- All patents are translated and completed in the correct patent format.
- Rapport provides fast turn around times and top quality work.
Many companies have significant translation needs but do not have an organized and well thought-out translation process. In order to streamline the translation process, Rapport International has a few helpful tips.Continue reading →